top of page

من نحن؟

أنا مترجم  منصة تأسست بداية عام ٢٠١٢م كحساب تويتر يهدف إلى تأهيل طلاب الترجمة الناشئين وتدريب المترجمين المحترفين وتعزيز ثقافتهم في شتى مجالات الترجمة العلمية والعملية والبحثية. وفي عام 2017م تم تدشين الموقع الرسمي والذي من خلاله تطرح مقالات أسبوعية وتقدم دورات تدريبية متخصصة في شتى تخصصات الترجمة، بالإضافة إلى إستشارات فردية للمترجمين الناشئين والباحثين في مجال دراسات الترجمة وذلك من خلال التعاون مع الأكفاء والمبدعين في مجالهم.

فريق العمل
RGB-logo.jpg

أمجاد الراجح

شريك مؤسس

ماجستير في الترجمة الأدبية

مترجمة في الأمم المتحدة

"كل يوم يتجدد إيماني بأن عملية الترجمة هي إثراء لا نهائي، وأن العيش بين المفردات والمصطلحات والتراكيب هو متعة لذيذة تستفرد بها الترجمة".

مها الفالح

مؤسس

ماجستير في الترجمة السمعبصرية

عضو في الجمعية الأوربية لدراسات ترجمة الشاشة

عضو في الجمعية العلمية السعودية للغات والترجمة

" أؤمن بأن نكون التغيير الذي نريد أن نراه في العالم وأن زكاة العلم نشره، ومن هنا بدأت الشرارة الأولى"

صنّاع المحتوى

عبدالعزيز محمد الذكير

زاوية وقديمًا ترجموا

كاتب صحفي، مترجم معتمد برقم 6، باحث لغوي

ميساء ناجي

زاوية حكايات الترجمة

مترجمة مستقلة

أعشق اللغة العربية منذ صغري، مهمته بالأدب. " الترجمة منبع الحضارة" 

تسنيم الغامدي

زاوية المترجمون وآفاق العلوم

طالبة هندسة، متخصصة في الهندسة الكهربائية والحاسبات

"خذ الحكمة ولا يضرك من أي إناء خرجت" 

وافي الثقَفي

زاوية فتاوى الترجمة

مدقق لغوي

ماجستير لغويات تطبيقية

مهتم بالترجمة التحريرية، "للترجمة باب يدعى "باب العشق" من دخل منه لن يخرج أبداً"

روان بدر

زاوية قراءات في الترجمة

بكالوريوس في اللغة الإنجليزية والترجمة

"مهتمة بالشعر والأدب واللغة"

فاطمة الغفيلي

ثقافة مُترجم

طالبة لغة إنجليزية وترجمة

مهتمة بالقراءة والشعر والفن

إن التعليم هو جواز سفرنا للمستقبل، لأن الغد مِلك لأولئك الذين يعدّون له اليوم"

د. نهى العويضي

زاوية دراسات الترجمة

دكتوراة في دراسات الترجمة، جامعة كنت، أوهايو، الولايات المتحدة الأمريكية

"أهتم بالفنون بأنواعها الأدبية والتجريدية والموسيقية لأنها تلامس الروح وتسمو بها، وعندي يقين بأن الشخص المتذوق للفن يغمره السلام الداخلي الذ ينعكس إيجابياً على مجتمعه، فلننشر الفنون ليعم السلام ونعيش بسعادة." 

ظافر طحيطح

وجدان الخنبشي

زاوية تساؤلات

باحث دكتوراة في دراسات الترجمة (ليدز)

ماجستير في الترجمة الشفوية (سالفورد)

دبلوم عالي في دراسات الترجمة (مانشستر)

عضو في الجمعية الدولية للدراسات الترجمية والعبرثقافية ( IATIS)

زاوية أبجديات الترجمة

بكالوريوس في اللغة الإنجليزية والترجمة

"تأسرني اللغة ويبهرني الفضاء، أحب مشاركة كل شيء أتعلمه".

رناد الجديد

زاوية ولنا في الترجمة حياة

صحفية مستقلة، ومترجمة شفوية وتحريرية في مجال دراسات حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين

bottom of page