بقلم: ميساء ناجي2 دقائقلم لا نُترجم الأدب العربي؟لقد أصبح الاهتمام بقراءة روايات الأدب العالمي المترجمة من سمات القارئ المثقف، فضلا عن قراءتها بلغتها الأصل. فمن منا لم يقرأ روائع الأدب...
بقلم: ميساء ناجي3 دقائقنظريات الترجمة الوظائفيةFunctional Theories of Translation نظرية الترجمة هي اسم يُطلق على دراسة مبادئ الترجمة. وتستند هذه النظريات إلى أساس متين، وهو فهم كيفية...
بقلم: ميساء ناجي3 دقائقميثاق الشرف في الترجمةهناك العديد من المعايير والثوابت الأخلاقية المتعارف عليها في العديد من المهن المختلفة. فعلى سبيل المثال، إنهاء مشروع ما قبل موعده...
بقلم: ميساء ناجي4 دقائقالترجمة السمعية البصريةلم تعد الترجمة مقصورة على الكتب والمقالات وما خطّه القلم. ولكنها تعدت هذه الأمور لتتطور وتشمل ترجمة المواد المرئية. وهنا ظهر لدينا نوع...