• Instagram - Grey Circle
  • Twitter - Grey Circle
Riyadh, Saudi Arabia

Wednesday, September 26, 2018


يُطالع المتتبع على واجهة المحلات التجارية في بلادنا كتابات غريبة تصل إلى حد التسلية التي لم يبحث عنها. فأكثرها كُتبت بلغتين عربية أو إنجليزية. وتجدون أن العربية مثلا تكتب (نذير / نزير). وقد صرف صاحب اللوحة المال الكثير على خطها وزخرفتها. لكنه لم يخطر بباله أن يوظف لُغ...

Sunday, September 23, 2018

في عام 2009م أرسلتُ طلبًا إلى هيئة الاتصالات وتقنية المعلومات من أجل إعادة فتح موقع (urbandictionary.com) الذي حُجب لأيام محدودة. وذكرتُ في المبررات أن إغلاق هذا الموقع سيكون خسارة للمترجمين، كونه يُمثل مصدرًا مهمًا من مصادر الترجمة لا يوجد له بديل. فهذا الموقع يُعد –...

Thursday, September 20, 2018

لا تظلموا الترجمة الحرفية!

     إنني مشفقة على حال الترجمة الحرفية، ولسان حالها يشكو قائلًا "اللهم إني مغلوب فانتصر". فآثرتُ الحديث في أول مقال أكتبه، عن هذه الطريقة المهمة من طرق الترجمة، إذ لا تكاد تخلو أي ترجمة منها.

     بداية، هل نفهم م...

Saturday, September 15, 2018

كنتُ شاهدا على بدايات القوى العاملة في أرامكو (الآن أرامكو السعودية). وهو فى رأيي تحول ثقافي مُلاحظ، لما كان يحمل معه من مفردات وتعابيرَ لم يكن المجتمع السعودي على دراية تامة بها. فكلمة الجيولوجية لم تكن تعني علم طبقات الأرض، كما تُظهر المعاجم والقواميس، بل كانت في معظ...

Friday, September 14, 2018

     أن تترجم في غرفة الأخبار يعني أن تُسلَب هويتك الترجمية البحتة، وأن تحصل على هوية جديدة تكون بموجبها صحفيًّا وباحثًا ومحققًّا في شتى المجالات، إذ أنت بطل المفاجآت المرتقبة، وفي تحدٍّ مستمر، ساعة بساعة مع كل خبر جديد تتلقاه، فتجد نفسك تبحر بين السياسة والا...

Monday, September 10, 2018

دائماً ما ينظر إلى الترجمة باعتبارها سببا مهمًا في الإثراء المعرفي بين الثقافات، ذلك أنها، على مدار التاريخ، أدّت دورًا بارزًا في تحفيز الثقافات المختلفة للنمو وتطوير الأفكار عبر التعرف على نماذج معرفية جديدة ومختلفة.

لكن هل أدت الترجمة هذا الدور في العولمة الإعلامية ال...

     لا شك أن الترجمة عملية قديمة قِدم الزمن، ولها تأثيرها العظيم والمُتنوع على جميع الثقافات حول العالم، ولها مكانة مُلحة في نقل الأعمال الفكرية والأدبية وغيرها. يُقال أن الترجمة فنٌ مستقلٌ بذاته، ذلك أنه يعتمد على الإبداع والحس اللغوي والقدرة على تقريب الثقافات، وهو...

Sunday, September 9, 2018

الترجمة عملٌ مضنٍ يتطلب قدرًا عاليًا من التفكير والبحث والربط والتحليل، وكثيرة هي المواقف التي تواجهنا عند الترجمة تُفقدنا أحيانًا الأمل في إيجاد ترجمة لمصطلحٍ أو فهم جملةٍ ما. وأكثر ما تكون هذه المواقف عند الترجمة من الإنجليزية إلى العربية، لعدم وفرة المصطلحات العلمية...

الترجمة، ذلك العلم الواسع والمنفرد بذاته، ولأن هذا العِلم من أقدم العلوم التي احتاجتها البشرية جمعاء منذ أن جعلنا الله في هذا العالم الواسع بإلسنةٍ مختلفة، فقد طرأت الحاجة لوجود المترجمين المحترفين في جميع أنواع الترجمة المختلفة وفي شتى المجالات العلمية. قال الله تعالى...

Please reload

مدونه1.png
زوايا المدونة
أحدث المقالات
Please reload

تابعنا
  • Twitter Basic Square