top of page
  • مها الفالح

كيف تكون مترجماً معتمداً؟ (الجزء الأول)


شروط إصدار تراخيص مزوالة مهنة الترجمة

لكي تكون مترجماً معتمداً يجب أن تصدر رخصة مزاولة الترجمة والتي تعد المحور الأساسي لأي مترجم يرغب بإفتتاح مكتب ترجمة وتوسيع نشاطاته، وذلك لأنه من تاريخ إصدار رخصته يمكن أن يعد نفسه "مترجماً معتمداً" يملك "مركز ترجمة معتمد" يؤهله لمصادقة المستندات حين ترجمتها، مثل: الشهادات أو الرخص أو الأوراق الثبوتية أو المستندات القانونية. غير أن هذا الإعتماد يكسبه ثقة العملاء في نوعية وجودة الترجمة المقدمة.

وفي نظام المملكة العربية السعودية، تعد وزارة التجارة والاستثمار هي الجهة المسؤولة عن إصدار مثل هذه التراخيص المهنية. وفي ما يلي أبرز الشروط:


الشروط العامة:

أن يكون حاصلاً على مؤهـل علمي لا يقل عن درجة البكالوريوس أو ما يعادلها في التخصص المطلوب. يجب توفـر خبرة عملية موثقة في مجال التخصص لا تقل عن ثلاث سنوات بعد الحصول على البكالوريوس أو سنتين بعد الماجستير أو سنة واحدة بعد الدكتوراه.


الشروط الخاصة لترخيص مزاولة مهنة الترجمة:

بالإضافة إلى الشروط العامة للترخيص بمزاولة المهن الاستشارية يتطلب الترخيص بمزاولة مهنة الترجمة ما يلي:

  • أن يكون صاحب الطلب حاصلاً على درجة جامعيــة من جامعـــة معترف بها تكون لغة التدريس بها اللغة المطلوب الترخيص بها مع ثلاث سنوات خبرة في هذا المجـــــال بعد الحصول على المؤهل العلمي.

  • أو أن يكون لديه درجة جامعية تخصص اللغة الأجنبية المعنية مع ثـــلاث سنوات خـبرة في مجال الترجمة بعد الحصول على المؤهل العلمي.

  • أو شهادة متوسطة مع دبلوم ترجمة مع خمس سنوات خــبرة في مجال الترجمة بعد الحصول على المؤهل العلمي وأن يجتاز الاختبار الذي تحدده الوزارة.

  • درجة جامعية من جامعة معترف بها مع خـــبرة لا تقل عن خمس سنـــوات في مجال الترجمة بعد الحصول على المؤهل العلمي واجتيـــــاز الاختبار الذي تحدده الوزارة.

  • أو شهادة متوسطة وخبرة سبع سنوات واجتياز الاختبار الذي تحدده الوزارة.

  • أو أن تكون لديه خبرة في مجال الترجمة لمدة عشر سنوات وأن يجتــاز الاختبـــار الذي تحدده الوزارة.


المصادر:

وزارة التجارة والاستثمار



١٠٬٧٢٠ مشاهدة٠ تعليق

أحدث منشورات

عرض الكل
bottom of page