- آلاء باهبري
تحدي الـ 5 أيام لمترجمِ إعلاناتٍ مبتدئ

ترجمة الإعلان من أنواع الترجمة المتخصصة التي تتقاطع مع حقل "الإعلان" العلمي والمهني البعيد كلية عن الترجمة.
و مع ذلك فإن أمام المترجم فرصة العمل في قطاع الإعلان. فإن حصل وقبلت بهذه الفرصة فأقترح أن تدخل في تحدٍ معرفي مكثف لخمسة أيام، تتعرف في كل يوم منها على أهم الأسس المتعلقة بالإعلان. وفيما يلي أهم هذه الأسس:
اليوم الأول: وظائف الإعلان وأهدافه
يتوقع الكثيرون أن الإعلان هو لترويج سلعة ما، وهذا فعلاً أحد أنواع الإعلان، إلا أنه أكبر من ذلك بكثير، حيث ترتبط به الكثير من الوظائف والأهداف فهو أحياناً يهدف فقط للتنبيه على السلعة. وأحياناً يهدف للإقناع، وأحياناً هو يعرف أنك تعرف المنتج، لكنه يذكرك فقط به، وأحياناً لا يستهدف المنتج أصلاً، بل يبني صورة ذهنية عن الشركة. فمعرفتك لأهداف الإعلان ووظائفه يجعلك أكثر قدرة على نقل المعنى نقلا واضحا عند الترجمة.
من الكلمات المفتاحية التي تستخدمها للبحث هنا (وظائف الإعلان) و(أهداف الإعلان) و(أنواع الإعلان) و(نموذج AIDA) و(هيراريكية التأثير).
ترتبط الأهداف والوظائف بدورة حياة المنتج، فكل منتج يبدأ جديداً ثم ينمو، ثم ينضج ثم "يهرم" أو ينحدر، ولكل مرحلة يمر بها المنتج نوع مقترح للإعلان، فابحث كذلك عن (دورة حياة المنتج) ونوع الإعلانات المستخدمة في كل مرحلة.
اليوم الثاني: ما هي الاستمالات المستخدمة في الإعلان؟
حين يصاغ الإعلان فإنه في الحقيقة لا يعتمد على استراتيجية إقناعية واحدة، بل إن أمام المعلِن عدة استراتيجيات يختار منها، يُطلَق عليها (الاستمالات)، وأهم هذه الاستمالات: الاستمالات العاطفية والعقلية والتخويف. ومعرفتك بنوع الاستمالة يجعل ترجمتك لا تخرج عن إطارها و فكرتها.
و في الحقيقة يندرج موضوع الاستمالات تحت موضوع أساليب الإقناع واستراتيجياته، فإذا تمكنت من موضوع الاستمالات فاطلع كذلك على (استراتيجيات الإقناع في الإعلان).
اليوم الثالث : ما هي أسس تصميم الإعلان المرئي؟
من الأغلب أنك ستترجم إعلاناً له صورة ثابتة أو متحركة، ولأنك ستترجم ضمن إطار هذه الصورة فتعرف على أسس تصميم الإعلان، وكيف يختار المصممون الألوان والصور، وما هي أكثر الرموز شهرة في الإعلان، وإلامَ ترمز. فمعرفتك لأسس الإعلان المرئي يجعل ترجمتك متسقة مع صورة الإعلان وتصميمه. ركز في بحثك ومعرفتك على (أسس تصميم الإعلان المرئي أو الجرافيكي).
و ترتبط هذه الموضوعات بــ"السيميائية" التي لا تدرس مدلولات الصور المرئية الفلسفية، ومن الممكن أن تطلع عليها كذلك، وإن كانت ذات ارتباط كبير بالفلسفة.
اليوم الرابع: الإعلانات الدولية
حيث إن الإعلان المترجم هو أحد أنواع الإعلانات الدولية، والتي تتنوع بين إعلانات النسخ التي تعني إصدار نسخ محلية من إعلان واحد، أو إعلان محلي خاص مصمم لأجل مجتمع معين، أو إعلان مترجم، وهو الذي يعني ترجمة النصوص المكتوبة أو الشفهية في الإعلان.
و للإعلانات الدولية اتجاهات؛ فيرى بعضهم الاتجاه نحو التوحد؛ أي أن يكون الإعلان واحداً، في حين أن آخرين يرون أن الإعلانات الموحدة لا تنجح، وأنه من المهم الاتجاه نحو المحلية. من الجيد أن تطلع على آراء هذين الاتجاهين.
و يرتبط بالإعلان الدولي الاختلافات الثقافية بين الدول من ناحية تسويقية، وأشهر من تكلم عنها (هوفستيد) فقد حدد معاييرَ الاختلاف بين الدول في القيم الأساسية التي تحكمهم.
ابحث عن(الإعلان الدولي) و(نموذج هوفستيد للاختلافات الثقافية).
اليوم الخامس: الإعلانات المترجمة الناجحة، والفاشلة
بعد أن تكونت لديك أبرز معالم الإعلان النظرية وأنواعه وأسسه، من الجيد أن تبحث عن ممارسات إعلانية مترجمة ناجحة لتتعلم أبرز نقاط القوة، وممارسات إعلانية فاشلة لتتجنب نقاط ضعفها، وهناك الكثير من كلا النوعين، قد تجدها كموضوعات نقاش، أو حتى كدراسة حالات علمية.
ستتعلم بالممارسة العديد من الأمور الأخرى، ومن الجيد أن ترجع دائماً إلى المعرفة المتراكمة حولها، وأن تؤطر تجربتك العلمية بقواعد عامة تجعلها أكثر منطقية، وقوة.