- وجدان الخنبشي
حيل ستنقذك أثناء الترجمة
الترجمة عملٌ مضنٍ يتطلب قدرًا عاليًا من التفكير والبحث والربط والتحليل، وكثيرة هي المواقف التي تواجهنا عند الترجمة تُفقدنا أحيانًا الأمل في إيجاد ترجمة لمصطلحٍ أو فهم جملةٍ ما. وأكثر ما تكون هذه المواقف عند الترجمة من الإنجليزية إلى العربية، لعدم وفرة المصطلحات العلمية في اللغة العربية.
هناك بعض الحيل قد تساعد في إيجاد ترجمة المصطلح المراد، أو حتى إيجاد تعريف له يساعدنا في ترجمته.
ابحث في المعاجم المتخصصة وبنوك المصطلحات
تنتشر على شبكة الإنترنت معاجم متخصصة وبنوك مصطلحات لا نعلم عن وجودها، ولو بحثنا عن المصطلحات التي صعُبت علينا ترجمتها، لوجدناها هناك.
أمثلة:
البحث في ويكيبيديا
الكثير من المصطلحات لو وضعناها كما هي في مستطيل البحث، سيظهر لنا من بين النتائج، صفحة ويكيبيديا للمصطلح، انقر عليها واذهب إلى خيارات اللغة واختر اللغة العربية، وعندها ستجد ترجمة المصطلح الذي تريده.
كتابة المصطلح في مستطيل البحث مع إضافة كلمات دلالية
اكتب المصطلح الإنجليزي في مستطيل البحث وأضف إليه كلمة عربية تكون ذات دلالة ومترجمة من جزء في المصطلح الأصل، حتى يكون ضمن النتائج ما تبحث عنه، وهذا لأن أغلب المراجع العربية تضع المصطلح الإنجليزي بجانب ترجمته، مثل الصورة في الأسفل.

ضع المصطلح الإنجليزي بين قوسين وترجم معناه
لو تعذر عليك إيجاد ترجمة لمصطلح وأتعبك البحث ولم تصل لمبتغاك، فالجأ إلى ترجمة معنى المصطلح بعد قراءة معناه وفهمه، ثم ضع المصطلح الإنجليزي بين قوسين.
اقرأ عن موضوع النص
الجأ للقراءة عن موضوع النص الذي تترجمه ومجاله، فإن كان النص يتحدث عن موضوع فلسفي أو يتعلق بعلم الأحياء مثلًا، فاذهب واقرأ ما استطعت في هذا المجال، فمع القراءة ستزداد ثقافتك حول الموضوع وستكتشف مصطلحات في النص العربي تطابق تلك التي في النص الإنجليزي، وحتّى صياغتك للنص ستكون أفضل وأجود.